Pyaar Tune Kya Kiya Jubin Nautiyal Lyrics English Translation ((better)) -

Ke bewajah tune kyun diya hai khara… "Why have you, without reason, inflicted this poison (bitterness)?"

Pyaar tune kya kiya, hai kya yeh pyaar Tune mere dil ko, kabse mein hai tarapaya What have you done, love? What is this love? You've been teasing my heart, since when?

I have developed a connection with boundless love. Tera hi chehra, ab toh dikhe hai Now, I only see your face.

Love is a double-edged sword. In the world of Hindi film music, few artists capture the anguish of heartbreak as poignantly as Jubin Nautiyal. Known for his soulful, gravelly texture that seems to bleed emotion, Nautiyal has delivered several anthems of longing. Among them, (translated: What Have You Done, Love? ) stands as a masterpiece of romantic tragedy. Ke bewajah tune kyun diya hai khara… "Why

(Hindi) तेरे इश्क में घूमना जैसे कोई खेल हो गया तू मेरी जिंदगी का हिस्सा जैसे कोई सपना हो गया

It expresses the feeling of being swept off your feet, having your peace stolen, and seeing your entire world change in a single moment. It's about the quiet obsession of new love—the shy glances, the daydreaming, and the heart's earnest plea for just one moment of connection. This article will guide you through the song's complete Hindi lyrics, provide a precise English translation, and break down the deeper meaning behind its beautiful words.

What have you done, my love? You have made me crazy, I don't know what to do Every moment I feel your absence My heart beats only for you I have developed a connection with boundless love

The final line, "Tu nahi hai to mujhe jeene ka koi bahana nahi hai" (Without you, I don't have any reason to live), underscores the intensity of the emotions, revealing a deep sense of despair and hopelessness.

The final verses explore the concept of complete surrender ( fanaa ). The lover acknowledges that their entire identity is now tethered to the object of their affection. Teri hi baaton mein ab, guzre din mera

Saath chhod kar kyun chale gaye — Why did you go leaving my side? In the world of Hindi film music, few

Pyaar tune kya kiya — What have you done, love?

To follow along with the English translation, here is the phonetic (Romanized) version of the lyrics as sung by Jubin Nautiyal: